21 diciembre 2006

VILLANCICOS MONGO (1)


CHANSON POUR L'AUVERGNAT

Elle est à toi cette chanson
Toi l'Auvergnat qui sans façon
M'as donné quatre bouts de bois
Quand dans ma vie il faisait froid
Toi qui m'as donné du feu quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
M'avaient fermé la porte au nez
Ce n'etait rien qu'un feu de bois
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr' d'un feu de joie.

Toi l'Auvergnat quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père èternel.

Elle est à toi cette chanson
Toi l'hôtesse qui sans façon
M'as donné quatre bouts de pain
Quand dans ma vie il faisait faim
Toi qui m'ouvris ta houche quand
Les croquantes et les croquants
Tous les gens bien intentionnés
S'amusaient â me voir jeûner
Ce n'était rien qu'un peu de pain
Mas il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la maniêr' d'un grand festin.

Toi l'hôtesse quand tu mourras
Quand le croqu' mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel.

Elle est à toi cette chanson
Toi l'etranger qui sans façon
D'un air malheureux m'as souri
Lorsque les gendarmes m'ont pris
Toi qui n'as pas applaudi quand
Les croquantes et les croquants
Tous les giens bien intentionnés
Riaient de me voir emmener.

Ce n'était rien qu'un peu de miel
Mais il m'avait chauffé le corps
Et dans mon âme il brûle encore
A la manièr d'un grand soleil

Toi l'étranger quand tu mourras
Quand le croqu'mort t'emportera
Qu'il te conduise à travers ciel
Au père éternel.


(paroles/musique: George Brassens)

Típicas putas francesas de la era Godard


CANCION PARA EL AUVERNES


Esta canción es para tí
Para tí Auvernes que sin ceremonias
me diste un poco de leña
cuando tuve frío
tu que me diste fuego
cuando las paletas y los paletos

toda la gente bienintencionada
me cerró la puerta en las narices.
No era más que un poco de fuego de leña
pero eso calentó mi cuerpo
y en mi alma arde aún
como un inmenso fuego de artificio.

Tu, Auvernés, cuando mueras
cuando el enterrador te lleve
que te conduzca a través de cielo
hasta el Padre Eterno.


Esta canción es para tí
para tí anfitriona que sin ceremonias
me diste cuatro pedazos de pan
cuando tuve hambre
tu que abriste tu panera
cuando las paletas y los paletos
toda la gente bienintencionada

se divertían viéndome ayunar,
no fue más que un poco de pan
pero bastó para calentar mi cuerpo
y en mi alma arde aún
como un gran festín.

Tú, la anfitriona, cuando mueras
cuando el enterrador te lleve
que te conduzca a través de cielo

hasta el Padre Eterno.

Esta canción es para tí,
para tí extranjero que sin ceremonias
con una sonrisa triste me sonreíste
cuando los gendarmes me detuvieron.
Para tí que no aplaudiste cuando
las paletas y los paletos
toda la gente bienintencionada

reían al ver cómo me llevaban.

No fue más que un poco de miel
pero calentó mi cuerpo
y en mi alma brilla aún
como un gran sol.

Tú, extranjero, cuando mueras
cuando el enterrador te lleve

que te conduzca a través de cielo
hasta el Padre Eterno.

(letra / música: George Brassens)


AUVERNES: Natural de Auvernia (Auvergne), región del centro de Francia. Se refiere a Marcel Planche, esposo de Jeanne Le Bonniec, dueños del número 7 del Impasse Florimont donde Brassens vivió desde 1944 hasta 1966.